Média 100% indépendant, en accès libre, sans publicité, financé par ses 1574 donatrices et donateurs ce mois-ci !

Je soutiens Au Poste

Nicolas Richard, le traducteur hors-pair des plus grands

Il est une machine de guerre. Il a traduit, Brautigan, K. Dick, Dylan, Truman Capote, Adam Thirlwell, Valeria Luiselli, Thomas Pynchon, Tarantino, Patti Smith, Stephen Dixon, le gros Crumley et surtout l’immense Hunter S. Thompson. Il fut manager de groupe de rock et aucun de ses amis ne l’a jamais entendu se plaindre.

Nicolas Richard publie ses anti-Mémoires de traducteur: «Par instants, le sol penche bizarrement» (Robert Laffont). Deux heures de franche rigolade et d’amour du travail bien fait.

Article précédent

Sear, le roi du rap et de «Get busy», fanzine culte

Article suivant

«Ça s’est tourné près de chez vous»: ciné et faits divers

2026, en avant! Dans un pays saturé de presse Bolloré, on ne tient que parce que vous tenez à nous.

Je soutiens #AuPoste